Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

The Harvard Film Archive has many years worth of recorded audio of events with visiting artists at our Cinematheque. 

...

The plan is simple.

  1. Once you sign up on the Harvard Training Portal, please email amy_sloper@harvard.edu and you will be given access to edit the Project Sheet where you can mark your interest by placing your name and email next to one visiting artist event you would like to work on.



    1. If a name already appears in the “Transcriber Name” field, that set of files is in the process of being assigned to a transcriber.
    2. Please note that specific language skills are recommended for some events but are not required.
    3. This sheet will continue to be updated as the project lead readies additional files, so if there is nothing available when you view it please keep checking!
  2. Within 24 hours of sign-up, the project lead will give you edit access to the computer-generated transcript.
  3. Read the Formatting Rules (below) closely before you begin for guidance on your work.
  4. Start work on your file on your own time. If you have questions, please reach out directly to the project lead via email.
  5. When you are finished with your files, change the status for your file to “ready for review” in the Project Sheet. The project lead will reach out to you if they have any questions about your work

  6. If you enjoyed your first project, sign up for another set of files!

...

  • Capitalize the first words of sentences and use basic punctuation.

  • Italicize the titles of films, books, plays, periodicals, databases, and websites

  • Place titles in quotation marks if the source is part of a larger work. Television episodes, essays, chapters, poems, webpages, songs, and speeches are placed in quotation marks.

  • Italicize foreign words used within English language sections. These include words that do not appear in Webster’s, etc.
    • For example, do not italicize “kimono”, “futon”, or “honcho”. 
    • Do italicize words such as taiyozoku
    • This does not apply to foreign words used within the titles of television episodes, essays, chapters, poems, webpages, songs, and speeches that are placed within quotation marks.
  • Use italics to signal a speakers emphasis of a word or phrase. For example:
    • "By and large discussion of Hollywood melodrama has revolved around women generally dismissed, originally as trashy romances, weepies, films directed to a female audience, which ultimately then offered an opportunity for applying feminist readings."

...

  • All rules listed for English language transcripts apply
  • Clean up the English sections as you would with any transcript
  • Italicize foreign words used within English language sections. These include words that do not appear in Webster’s, etc.
    • For example, do not italicize “kimono”, “futon”, or “honcho”. 
    • Do italicize words such as taiyozoku
  • For any foreign language sections,

    place

    remove the

    text existing in brackets, or

    computer-generated text (which is going to be very poorly transcribed) and mark the section with the foreign language in brackets, for example: 

    Additional
    edit this from the computer-generated document:
  • [SPANISH]
  • Pedro Almodovar  9:09  

    [SPANISH: Si in Nvidia GPU cocaine screamo control password]

    into this in your edited transcript:

    Unknown Speaker  8:13  

    we

    Unknown Speaker  8:16  

    know doesn't double remittances

    Unknown Speaker  8:20  

    because you can tell is your sister Felicity

    Unknown Speaker  8:24  

    feel merged imagine Nielsen era

    Unknown Speaker  8:28  

    pauses

    Unknown Speaker  8:30  

    So, when I start working on this movie the movie I was thinking to run it in Senegal

    Alain Gomis  8:13  

    [Speaking in French]

    Translator  8:30  

    So, when I start working on this movie the movie I was thinking to run it in Senegal.


  • In some cases, the translator is named. In the example above, the translator was not introduced. If the translator is named, you can format this way:

Alain Gomis 8:13
[Speaking in French]

Amy Sloper [translating]

So, when I start working on this movie the movie I was thinking to run it in Senegal.

  • In the future, additional work on editing and cleanup will may be done on the foreign language sections - we will try to assign this to a speaker/writer of the foreign language.

...