Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 4 Next »

This field is used to supplement the 008 field (bytes 35-37 “language”) when a manuscript is written in more than one language, or to give information about translations when the 008 is insufficient to convey full information.  Use in conjunction with the 546 and 130/240 $$l fields when applicable.

 

indicators:       1st     0    Item is not, or does not include, a translation.

                                1     Item is or includes a translation.

                      2nd     #     Leave blank.

subfields:         $$a     Codes describing languages of the text or its translation.

                       $$g     Codes describing the language of significant accompanying material, e.g., marginal notes.

                       $$h     Codes describing language of original and/or intermediate translations.

                       $$k     Language code of intermediate translations.

 

The codes for these subfields can be found in the MARC documentation, and are repeatable except for the $$h.

 

examples:

041 1_  $$a eng $$a fre $$h grc

Text in English and French translated from Greek.  The 008 field language is “eng”.

 

041 1_  $$a fre $$a ger $$a eng $$g eng $$h ger

Score with text in French, German, and English, French predominant (first) and with a French title page.  There is a preface in English, and the original text was in German.  The 008 field language is “fre”.

 

041 1_  $$a eng $$k ger $$h swe

Text is known to be an English translation of a German text which was originally published in Swedish.  The 008 field language is “eng”.

 

041 1_  $$a eng $$h und

Text is known to be an English translation but the original language undetermined.  The 008 field language is “eng”.

 

  • No labels